背景:
閱讀新聞

君子可逝也,不可陷也;可欺也,不可罔也

[日期:2009-10-27] 來源:  作者: [字體: ]
      原文:宰我問曰:“仁者,告之曰:‘井有仁焉。’其從之子?”子曰:“何為其然也?君子可逝也,不可陷也;可欺也,不可罔也。”——《論語雍也篇》

【釋義】

   宰我問道:“追求仁德的人,假如有人告訴他說:‘仁德在井里面。’他會跟著跳下去嗎?“孔子說:“那怎么會呢?君子可以被摧折,但不可以被陷害;可以被欺騙,但不可以被愚弄。”

【讀解】

  “朽木不可雕也”的宰我不僅愛打瞌睡,而且還愛提出刁鉆古怪的問題,看來真是孔門的一個調皮學生,難怪得老師要對他發脾氣了。
  他這一次的問題也夠刁鉆的了,意思是說:“老師,你整天嘮嘮叨叨地要我們追求仁德,而社會現實之中哪有什么仁德呢?難道那仁德在井眼里面,你也要我們跟著跳下去嗎?”
  這一次老師沒有發脾氣,也沒有理會他刁鉆,他的鉆牛角尖,而是反話正聽,并從正面回答了他的問題:“那怎么會呢?作為一個君子,他又不是傻瓜蛋,他可以被摧折,可以殺身成仁,為真理而犧牲,但絕不會被陷害,不會被你這樣荒唐的說法而引誘去跳井。另一方面,你可以欺騙他,但你必須有合乎情理的說法,而不可能用你這種不合情理的荒唐話去愚弄他。”
  如此說來,要欺騙一個君子,你一定得準備一套合乎情理的說法。
  反過來說,既然你已經知道要欺騙一個君子就一定會有一套合乎情理的說法,那么,如果你是一個君子,你不也就會對那些看起來合乎情理的說法多一個心眼了嗎?
  但愿你在圣人這里學到的不是騙術,而是防騙術!

收藏 推薦 打印 | 錄入:admin | 閱讀:
相關新聞      
本文評論   [發表評論]   全部評論 (0)
熱門評論