背景:
閱讀新聞

可欺也,不可罔也

[日期:2010-07-26] 來源:  作者: [字體: ]
【原文】 6.26 宰我問曰:仁者雖告之曰井有仁(1)焉,其從之也?子曰:何為其然也?君子可逝(2)也,不可陷(3)也;可欺也,不可罔也。

【注釋】 (1)仁:這里指有仁德的人。 (2)逝:往。這里指到井邊去看并設法救之。 (3)陷:陷入。

【譯文】 宰我問道:對于有仁德的人,別人告訴他井里掉下去一位仁人啦,他會跟著下去嗎?孔子說:為什么要這樣做呢?君子可以到井邊去救,卻不可以陷入井中;君子可能被欺騙,但不可能被迷惑。

【評析】 宰我所問的這個問題的確是比較尖銳的。井有仁焉,其從之也?對此,孔子的回答似乎不那么令人信服。他認為下井救人是不必要的,只要到井邊尋找救人之法也就可以了。這就為君子不誠心救人找到這樣一個借口。這恐怕與他一貫倡導的見義不為非君子的觀點是截然相反的了。

收藏 推薦 打印 | 錄入:wanshengorg | 閱讀:
相關新聞      
本文評論   [發表評論]   全部評論 (0)
熱門評論